一向平合安定的Equestrian居然發生命案?!
嫌疑犯居然還是和諧元素的使用者Rainbow Dash
每一個證據都將兇嫌指向她,千年來幾乎不曾有過命案的和平國家,沒有律師願意站出來辯護
不得已之下,Rainbow Dash的朋友Twilight Sparkle施展了魔法,召喚「最優秀的辯護律師」
被召喚到Equestrian的成步堂龍一(英譯:Phoenix Wright)能還Rainbow Dash一個清白嗎?
真正的兇手到底是誰呢?穿越時空的辯護就此展開!
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=PHKFmZC2FwY
注釋:
註1
逆轉裁判中美版和日版人名完全兩回事,由於主角名字用到的梗和諧音都是美版的,所以套用美版的設定。
其實我在主角的名字翻譯上真的經歷了天人交戰,我真的很想用成歩堂龍一,但是無論是RD稱他為Nix也好,Fluttershy把他當成鳳凰也好,第二集以後被嘰諷Mr. Wrong也好,PP稱他為Feenie也好,自己講的Wright, right冷笑話也好,加上翻譯的一致性原則(不可以一下翻Phoenix Wright一下翻成歩堂龍一),我非用美版的名字不可,若在此有逆裁迷的話,先致上歉意囉~
為了讓不熟悉的人看得懂,稍微把提到的梗解釋一下,詳細可見維基百科http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%80%86%E8%BD%89%E8%A3%81%E5%88%A4%E7%B3%BB%E5%88%97%E8%A7%92%E8%89%B2%E5%88%97%E8%A1%A8
Phoenix Wright (成歩堂龍一):主角,成歩堂的日文諧音近"原來如此",美版設計為音同"right"的常見姓氏"Wright"。另外名字中的龍是東方聖獸,美版就以聖鳥鳳凰Pheonix命名。
Maya Fei (綾里真宵):主角的助理,個性糊塗。有通靈能力,在關鍵時刻能召喚死者的靈魂附身在自己身上幫助破案。勾玉破解心靈枷鎖的能力也是綾里一族賦與的。
勾玉的使用者會在說謊的人周圍看到心靈枷鎖和鏈條,愈是不可告人的秘密,鎖的數量就愈多。這些鎖可藉由提出相關線索或證據來動搖並加以破壞,當全部的心靈枷鎖破壞完之後,當事人便會說出真相
Gumshoe刑警 (Dick Gumshoe,糸鋸圭介):經常被扣薪而被迫只能天天吃泡麵
註2
英文的諺語,原句是Don't look a gift horse in the mouth (別往別人送的禮馬嘴裡挑毛病),意思是不要對別人的好意挑三揀四的
註3
在美國有一套很普遍的幼兒叢書品牌叫"Hooked on Phonics",主要是讓幼兒在牙牙學語的階段就建立好發音基礎。這裡被改成"Hooked on Ponyics",表示自己沒有學過小馬的慣用辭彙
註4
Roy G. Biv 是組合字,是彩虹七色中每個字的字首拼出來的
Red Green Blue
Orange Indigo
Yellow Violet
由於Roy是男生很常見的名字,所以讓Roy G. Biv這個很像一個人全名的組合字很好記
西方幼童便是以這個方式記得彩虹七彩的順序
註5
"江戶大將軍"是逆轉裁判裡虛構的兒童節目,不過在大孩子甚至成年人當中也頗受歡迎。沒錯,就跟我們的彩虹小馬一樣。作者特別提這個梗來暗(?)指彩虹小馬的現象
原始影片:http://www.youtube.com/watch?v=yUDfoZGhLjE&feature=youtu.be
翻譯者網址:http://equestrianembassy.blogspot.tw/2013/02/PWaaMLPfim1.html
翻譯者為:Equestrian Ambassadeur
本影片作者為:PWaaMLPfim
本人只是轉載,並非譯者
每一個證據都將兇嫌指向她,千年來幾乎不曾有過命案的和平國家,沒有律師願意站出來辯護
不得已之下,Rainbow Dash的朋友Twilight Sparkle施展了魔法,召喚「最優秀的辯護律師」
被召喚到Equestrian的成步堂龍一(英譯:Phoenix Wright)能還Rainbow Dash一個清白嗎?
真正的兇手到底是誰呢?穿越時空的辯護就此展開!
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=PHKFmZC2FwY
注釋:
註1
逆轉裁判中美版和日版人名完全兩回事,由於主角名字用到的梗和諧音都是美版的,所以套用美版的設定。
其實我在主角的名字翻譯上真的經歷了天人交戰,我真的很想用成歩堂龍一,但是無論是RD稱他為Nix也好,Fluttershy把他當成鳳凰也好,第二集以後被嘰諷Mr. Wrong也好,PP稱他為Feenie也好,自己講的Wright, right冷笑話也好,加上翻譯的一致性原則(不可以一下翻Phoenix Wright一下翻成歩堂龍一),我非用美版的名字不可,若在此有逆裁迷的話,先致上歉意囉~
為了讓不熟悉的人看得懂,稍微把提到的梗解釋一下,詳細可見維基百科http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%80%86%E8%BD%89%E8%A3%81%E5%88%A4%E7%B3%BB%E5%88%97%E8%A7%92%E8%89%B2%E5%88%97%E8%A1%A8
Phoenix Wright (成歩堂龍一):主角,成歩堂的日文諧音近"原來如此",美版設計為音同"right"的常見姓氏"Wright"。另外名字中的龍是東方聖獸,美版就以聖鳥鳳凰Pheonix命名。
Maya Fei (綾里真宵):主角的助理,個性糊塗。有通靈能力,在關鍵時刻能召喚死者的靈魂附身在自己身上幫助破案。勾玉破解心靈枷鎖的能力也是綾里一族賦與的。
勾玉的使用者會在說謊的人周圍看到心靈枷鎖和鏈條,愈是不可告人的秘密,鎖的數量就愈多。這些鎖可藉由提出相關線索或證據來動搖並加以破壞,當全部的心靈枷鎖破壞完之後,當事人便會說出真相
Gumshoe刑警 (Dick Gumshoe,糸鋸圭介):經常被扣薪而被迫只能天天吃泡麵
註2
英文的諺語,原句是Don't look a gift horse in the mouth (別往別人送的禮馬嘴裡挑毛病),意思是不要對別人的好意挑三揀四的
註3
在美國有一套很普遍的幼兒叢書品牌叫"Hooked on Phonics",主要是讓幼兒在牙牙學語的階段就建立好發音基礎。這裡被改成"Hooked on Ponyics",表示自己沒有學過小馬的慣用辭彙
註4
Roy G. Biv 是組合字,是彩虹七色中每個字的字首拼出來的
Red Green Blue
Orange Indigo
Yellow Violet
由於Roy是男生很常見的名字,所以讓Roy G. Biv這個很像一個人全名的組合字很好記
西方幼童便是以這個方式記得彩虹七彩的順序
註5
"江戶大將軍"是逆轉裁判裡虛構的兒童節目,不過在大孩子甚至成年人當中也頗受歡迎。沒錯,就跟我們的彩虹小馬一樣。作者特別提這個梗來暗(?)指彩虹小馬的現象
原始影片:http://www.youtube.com/watch?v=yUDfoZGhLjE&feature=youtu.be
翻譯者網址:http://equestrianembassy.blogspot.tw/2013/02/PWaaMLPfim1.html
翻譯者為:Equestrian Ambassadeur
本影片作者為:PWaaMLPfim
本人只是轉載,並非譯者